【五届通译杯】决赛对话口译模拟练习题7
【五届通译杯】决赛对话口译模拟练习题7
讲解(七):了解在口译中常常遇到的语篇种类,以及可以采用的口译策略对口译学习者来说是十分必要的。一共分为叙述语类、介绍语类、论证语类等。叙述语类的语篇,具有“时序性”,常常沿着某一种时间或者空间的顺序开展叙述。因此译员在翻译过程中必须抓住其时间和空间的主线,顺着讲话者的思维逻辑进行理解分析和翻译。
模拟题7(原文+参考译文)
D: Hello, the Organizing Committee of China Import and Export Fair. May I help you?
(译文: 你好,中国进出口交易会组委会,能为您效劳吗?)
T: 是的。我们想咨询第105届中国进出口交易会的信息。
(译文: Yes. We’d like to get some information about the 105th Session of China Import and Export Fair.)
D: What specific information do you need, Sir?
(译文: 您具体想了解什么信息呢,先生?)
T: 嗯,参加展览的费用是多少呢?
(译文: Er, what are the expenses for participating in this exhibition?)
D: The standard booth is 30 000 RMB in the International Pavilion. It is 9 sqm with standard facilities.
(译文: 国际馆的标准展位是人民币三万块,面积是九平米,有标准的配套设施。)
T: 如果我们想参展,应该怎么办呢?
(译文: If we want to participate, what should we do?)
D: You can log on our website and fill in the Participation Application Form online.
(译文: 您可以登录我们的网页,在线填写参展申请表。)
T: 好的,谢谢。
(译文: OK. Thank you.)
D: I’m glad to be of some help to you. Goodbye.
(译文: 很高兴为您效劳,再见。)