新闻资讯

“通译杯”—西南交通大学初赛报道!

 2011/12/9    

“通译杯”四川省翻译大赛口译比赛西南交通大学初赛报道!

8日下午,“通译杯”四川省翻译大赛口译比赛第四场初赛在西南交通大学举行。参加比赛的交大学生约40人,最后有8人获得复赛资格。

交大语音教学楼窗明几净,崭新的先进设备是学校投入巨资为学生打造的语言教学特别是外语教学之优越的硬件环境。比赛分为两个部分,第一部分是听力和复述的答题时间,客观题考查听力水平,主观题考查复述能力,这两项是口译训练中最基本也是最重要的技能,一切高级技巧或实战演练都是基于精准的听力带动清晰的逻辑思维,以及信息完整(或无限趋于)的复述带来口译表达效果的圆满。 第二部分是通译同传讲师主导的口译技巧的现场辅导,以及与同学互动演练。讲师讲解了包括所谓“口译密码”——笔记法在内的口译训练技巧,同学兴致很高,现学现用。

交大外院领导一向十分重视学生的翻译技能学习和实践。曾经派遣任教翻译课程的老师到通译进行系统的翻译培训,以及参加通译平台的外事活动,领导们深知只有积极与活跃的社会实践平台合作,才能真正打破高校传统的象牙塔教育模式,从任教老师开始培养和累积实践经验,以便更好地向学生们言传身教,使翻译技能真正能够在丰富的实践活动中得以运用和提高。去年暑假交大的学生们还组织起来到通译机构参加实习周活动,我们安排了口译和笔译的经验丰富的一线的译员老师,给他们讲授业务技巧、分享业务心得,也给他们准备了以翻译行业职业特点为主题的外事实践辅导讲座,学生们更多加深了对翻译行业以及现今翻译外事人才市场需求等从未涉及之领域的了解。

同学们是十分幸运的,他们应为拥有这样高瞻远瞩的、以学生现实前途为着眼点、尽心尽力为学生着想积极与实践平台接轨、搭建通往社会职业发展前景之桥梁的学院领导而感到骄傲!并以积极进取、努力奋斗作为感恩的行动。

交大初赛的顺利开展,我们特别地感谢:

西南交通大学外国语学院 唐跃勤 副院长

                       白  云 老师

                       宋美华 老师

祝交大学子在复赛中取得优异成绩!

“通译杯”四川省翻译大赛口译比赛初赛第五场四川大学,报道待续。