新闻动态

外商投资企业协会秘书长作客通译讲坛!

 2008/9/1    成都通译翻译新闻组
    8月29日周五,成都市外商投资企业协会秘书长袁昕先生作客通译讲坛,与俱乐部会员、学员以及其他爱好者互动分享了成都外企资讯和解答了听众关于外企对人才的需求、如何选拔等疑问。
    听众对袁总提供的成都外企项目、用人等资讯兴趣浓厚,自由提问将互动环节推向高潮。意犹未尽,通译机构贺总也参与到解答听众疑问中来。
 
    听众问:我是学习德语的,感觉好像用人单位需要英语比较多,请问我的外语专业是否有前途?
 
    贺总答:我们经常遇到来自德国的客户需要找德语翻译,但由于找不到可以胜任工作的优秀译员,所以才退而求其次选择英语人才。小语种虽然没有英语需求普遍,但是一旦机会来临,前景则是一般英语人才无法企及的。最重要的是,对学习者个人,要有坚持的理念、精通的知识,和多接触类似通译俱乐部讲坛的交流平台,以寻找和抓住机遇。
 
    听众问:我准备考CATTI证书,请问翻译资格证书对找工作特别是涉外工作,是否有帮助?
 
    贺总答:帮助是很大的。我们也常遇到诸如海关、检察院或其他外企客户,要求做翻译的人员必须具备CATTI证书。如果没有证书,不管你水平有多高都不认可。因此在通译翻译培训中,我们鼓励学员考取证书,同时学到翻译实战技能,并提供实战机会,这是通译作为培训机构的教学目标,也是通译作为用人单位的用人原则。
 
1  成都市外商投资企业协会秘书长  袁昕先生(成都通译翻译资料图片)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2  
 
2. 会员、学员对主题兴趣浓厚(成都通译翻译资料图片)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3   袁总给大家带来成都外企、外事项目和用人的最权威资讯   (成都通译翻译资料图片) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4    通译机构贺总参与解答听众疑问(成都通译翻译资料图片)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5    提出自己最关心的就业、职业规划等前途问题(成都通译翻译资料图片)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6  通译讲坛,文化氛围浓郁、资讯丰富,打造知识与经验的经典平台。(成都通译翻译资料图片)