培训及实践公告

11月1-2日同传观摩学习通知!

 2014/10/27    通译翻译|同声传译

通知:11月1-2日2014亚洲教育论坛通译同传可安排学员观摩学习,有意学员短信杨总报名。

      参加汉旺论坛和西博会志愿者的学员请发银行卡号来发津贴。

      本周末课程正常进行,请老学员一定带上自己的学员证,以便核实,遗失须补办。试听的同学请在罗老师或黄老师处预约,以便行政签到处做好登记。

      2014秋季中级口译(交传口译系统技巧、CATTI口译3-2级、会议拓展口译、初级同传)和翻译基础(CATTI笔译3-2级、交传口译入门基础)课程正在进行中,2015寒假口译集训1月29日左右开课http://www.tytranslate.cn/tynews/news20141281.asp

      报一次,无限期免费重修。

【通译平台】

【关于到国际会议现场观摩学习同传】

由于通译国际会议同传业务丰富,学员每人都能到同传现场观摩,所以同传对于他们来说不再是神秘的高不可攀的工作,而是人人可以加入学习的技能,和随时可参与其中的工作。机会多了,有人就觉得“我已经去现场看过了,同传就是那个样子,不用再去观摩了”,这种想法是把“观摩”只理解为“去看一看”。

殊不知同传译员为何能够做不同领域的口译?他们的词汇、知识、技巧都是从一次次不同主题的会议中积累而来。当学员带上耳机聆听老师的口译,谁说不是在学习各行各业的词汇、专业知识,谁说不是在比较借鉴着译员同传技艺的自我修善?每一场同传都是特别的!自觉钻研,是同传实战领域的基本学习方法。