培训及实践公告

2016寒假中级口译集训班开课通知!

 2016/1/15    通译翻译|同声传译

通知:2016寒假通译中级口译集训课程下周一(1月18日)上午9点半开始上课。

      请尚未拿到课表的新学员向黄老师(通译YOYO)索要。

      请尚未完善报名手续的新学员提前一点到。

      请欲重修的老学员在黄老师或罗老师处报名登记,以便制作考勤表。

      请重修的老学员带上自己的学员证,遗失需补办。

中级口译课程包括交传系统技巧(口译听辨、逻辑笔记法、演讲等基础)、CATTI口译3-2级辅导、会议拓展口译、初级同声传译四部分,首先建构中英交替传译理论和原则体系、传授经典技巧和同传译员在口译工作中的经验技巧,然后再从CATTI口译考试和会议口译实践两个角度进行练习巩固,满足考翻译资格证书和参加口译实践双重需求,最后初步介绍同声传译,启发更高级的学习潜力,从一个高度夯实口译技艺。

讲师均系通译全职同传译员,英国大学口笔译硕士,曾在联合国、欧盟口译司、英美苏格兰议会等国际机构做同传工作,在通译完成了无数国际盛会、世界大会和各领域专业性会议的同声传译,均有CATTI2级证书和上海高级口译证书等,有参加过全国翻译资格(水平)考试的阅卷工作。但授课讲师最核心的价值则是她们在通译公司从未停止过口译实践,从未停止过接触最新最前沿的外事领域或会展行业的各种知识、信息,从未停止过总结和思考,在她们日常的会议同传等口笔译工作中总结出最有效的方法和技巧,因此在通译课堂上她们能持续地传授新知识、分享实践中证明过的有效方法。由于在通译公司任职(取得较好业绩)要求译员不断提升水平,所以译员主动地在翻译培训讲解和分享中沉淀、归纳、总结、提高。这就避免了其他培训机构的老师只为挣钱上完就完的状况,且根据我们收到的应聘简历来看,其他翻译培训机构大多找一些同传口译等经验似乎为零的人来授课(向学生宣传时就尽夸大之能事),特别是社会经验少的学生群体很难分辨。

中级口译课程一年四期,寒暑假集训上课,春秋季周末上课,新老学员都可以无限期免费重修,重修只需在每期开课前登记即可。

     一如既往地在休息区准备好了免费食品和咖啡奶茶。

     祝大家学习愉快!

 

黄老师(通译YOYO)电话:028-85291288

罗老师(通译ROYI)电话:028-85291099

课程详细介绍http://www.tytranslate.cn/tynews/news20151281.asp

讲师同传案例http://www.tytranslate.cn/tynews/index.asp?caid=14

课程及学业、职业规划咨询QQ:447081812